miércoles, 17 de abril de 2013

Aprender catalán: cuestiones más allá del idioma

Hola, babies. Ya llevo cuatro clases de catalán (ocho horas en total) y voy a contar un poco brevemente mis impresiones sobre ellas.

De una clase de unas 20 personas, yo soy la única española. No es de extrañar, aunque según me han dicho, a medida que se avanza en el nivel, se encuentran más españolazos como yo. Veremos a ver.

Para apuntarte a catalán gratuitamente en Barcelona, tienes que apuntarte en el Consorci per a la Normalització Llingüística más cercano. El mío es el de Gràcia-Sarrià Sant Gervasi, pero eso a vosotros os importa una mierda y lo entiendo. Bueno, pues te apuntas, eliges más o menos el horario que te conviene y el nivel, que es de entrada el Bàsic 1. Pagas 12 pavetes en tu Santander más cercano, vuelves al CPLN y te dan el libro, que más bien es un dossier, encuadernado en canutillo, que me ha recordado a las cosas que dejaban los profesores en la reprografía de la facultad. ¿Os acordáis? Vaya colas se formaban antes de los exámenes, y qué mal se veían esa basura de fotocopias.

A Dèu gràcies, ahora se trata de un dossier bien impreso, aunque se parece sospechosamente a mis conocidos PPTs, y es que seguro seguro (puedo decirlo como especialista) que está hecho en PowerPoint. Eso sí, el papel es gordo y satinado, de buena calidad. De hecho, el llibre pesa un huevo y medio. También te dan una carpetica en la que aparece escrito "Ven y aprende catalán" en mil idiomas, aunque para encontrarlo en español hay que buscarlo, como si estuviésemos intentando encontrar a Wally.

Aquest es el meu llibre de catalá bàsic B1, oi que t'agrada?




Tengas o no tengas libro, tienes que acudir a las clases. Observad que este dossier es de BARCELONA, con lo cual no sé cómo funcionará en otras ciudades, comarcas, provincias, estados, países o incluso, fijaos lo que os digo, COMUNIDADES AUTÓNOMAS. El contenido del libro, por este motivo barceloní, se centra siempre en la Ciudad Condal y en sus bondades.

Ya mencioné que todos los libros de idiomas son una mezcla entre guía turística y manual de lengua. Esta afirmación cobra más sentido en este dossier, que es 100% orientado a que los que venimos de fuera a aprender el idioma conozcamos todos sus sitios turísticos.

Este dossier, además, evita cualquier referencia a ESPANYA, el ESPANYOL o similar, como ha hecho el Estado Ejpañó tantos y tantos años con CATALUNYA: multiplicándolo por cero. Es decir, no hay referencia alguna a lo que todavía es el resto del país. Ninguneando, vamos.

Las cosas en el aula tampoco varían mucho. Presumo que mi profe, que es muy majo por otro lado, es bastante indepe y con un sentimiento catalanista muy marcado, nos dio a la tercera clase un papelete en el que nos explicaba en qué consiste la GENERALITAT y por qué es el Govern de Catalunya (los escaños, dónde está situado, que los consellers son como ministros o que aprueban leyes). También aprovechó para recordar que els pressupostos no estaban todavía aprovats por conflictos con el gobierno central (¿?¿?¿?). Por un momento creía que iba a decir MADRIT y ya estaba con los ojos inyectados en sangre, pero no. Se agradece.
 
Espanya ens roba!! Y más vosotros, los de Madrit.


Mirad, no sé qué pensáis vosotros, pero yo creo que esta info sobra bastante, sobre todo cuando omite aspectos importantes sobre la situación actual. Yo estoy un poco hasta el coñete de verlo en las noticias, pero si acabas de llegar hace un mes o dos aquí, lo cierto es que FLIPAS con estas explicaciones, que además no tienen mucho que ver con lo que conoces. Así me lo han manifestado otros compis, que se han quedado bastante extrañados con la manera de enseñar según qué cosas:

- Espanya no existe: en todo caso, el Estado Español.

- No se dice espanyol al idioma, que por otro lado, apenas se menciona: digamos mejor "castellá". Esto es un poco difícil de comprender para los latinoamericanos, que siempre lo llaman español.


- El país es Catalunya y solamente Catalunya.

- El pasaporte del profe, POR AHORA (ojo) es el español, pero... ¿quién sabe en un futuro? No alcanzo a entender en qué influye esto en nuestro aprendizaje del idioma, la verdad.

- El Govern es el único organismo que rige los designios de los catalanes.

Vamos, que nos falta la foto de Artur Mas en clase, como se tenía antes la de los Reyes.

Por otro lado, vamos lentos pero seguros, en el aprendizaje de la lengua de mi tierra adoptiva. Espero que hagamos algo bonito para Sant Jordi, mi fiesta favorita. Yo de momento, ya he hecho un "punt de llibre" (marcapáginas) para esa fecha, con un fragmento de "Nada" de Carmen Laforet, una catalana que terminó sus días en Madrid y cuya obra ambientada en la Barcelona de postguerra, en un ambiente sombrío y más que triste, me cautivó cuando la leí. Aun hoy, cuando paso por la calle Aribau, contemplo los edificios y pienso que allí pudo vivir Andrea. ¿No sería mejor que nos enseñaran a amar Cataluña y Barcelona así y no recordando a cada momento que estamos en un país diferente? Por cierto, no he encontrado esta magna obra en catalán.

 
Laforet, I LOVE YOU. T'ESTIMO MOLT.


En fin, os seguiré contando mis peripecias. Estoy muy contenta de mis progresos y espero que en breve pueda charlar más fluidamente con mi amor (que me soporta estoicamente cuando quiero dialogar en catalán), y luego ya con el resto del mundo. A TOPEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!






4 comentarios:

  1. No sabes lo de acuerdo que estoy en muchas cosas que dices, Irenilla. Se aprende a amar una lengua y una tierra a través de libros, gentes, calles, cañas, arte. Stop politización de putos idiomas, que deberían servir para enriquecernos y comunicarnos, no para separar y generar estúpidos orgullos identitarios.

    Y habla una persona no vascoparlante que el año pasao se sacó el título XXL superchupi de euskera.

    ResponderEliminar
  2. Irene, como siempre, me encanta tu sentido del humor y que llames a las cosas por su nombre. Y que a mí también me encantó Nada de Laforet. Otro libro que me hizo querer ir a Barcelona de golpe fue La catedral del mar, y eso que no soy muy fan de los best seller y estuve a punto de no leerlo. Tres años anduvo por mi casa como perro por rastrojo.

    Mucho ánimo guapa, que tú puedes con ello y ellos.

    Un beso

    ResponderEliminar
  3. Jeje, amigos míos, yo nuna he ido a una clase de español, claro está. Pero a lo mejor se hace lo mismo: se ensalzan los tópicos del toro, la paella y La Roja como referentes nacionales. Algo que me ha sorprendido también es que no se habla del valenciano como idioma o de la Comunidad Valenciana (o País Valencià, en este caso). También se obvia y el comentario del profesor fue "bueno, el idioma que se habla en Valencia es el catalán). Vamos, un poco lo que se decía siempre, que el catalán es un español mal hablado o un dialecto (cosas absolutamente FALSAS). En fin, parece que el pez grande se come al chico, pero el chico se reivindica y procede a comerse al que es más chico aún para repetir los mismos modelos establecidos.
    Vaya chapón he echado. Por cierto, Eli, a ti sí que te debo dar la enhorabuena muy fuertemente por tu título de euskera: ni en mil años lo sacaría yo!!

    ResponderEliminar
  4. Totalmente de acuerdo. yo ya llevo unos años aquí y estoy encantada, una cosa no quita la otra! Cuando pasé de los primeros niveles, quise aprender catalan en una academia, y se aprende bastante más rápido. Saludos!

    ResponderEliminar